Vergil: The Aeneid

Ann Huang
Monday 5 July 2021

By Virgil, translated by Sarah Ruden, introduction by Susanna Braund

Abstract: This is a substantial revision of Sarah Ruden’s celebrated 2008 translation of Vergil’s Aeneid, which was acclaimed by Garry Wills as “the first translation since Dryden’s that can be read as a great English poem in itself.” Ruden’s line-for-line translation in iambic pentameter is an astonishing feat, unique among modern translations. Her revisions to the translation render the poetry more spare and muscular than her previous version and capture even more closely the essence of Vergil’s poem, which pits national destiny against the fates of individuals, and which resonates deeply in our own time.
 
This distinguished translation, now equipped with introduction, notes, and glossary by leading Vergil scholar Susanna Braund, allows modern readers to experience for themselves the timeless power of Vergil’s masterpiece.

Published by Yale University Press, 2021. 

Related topics


Leave a reply

By using this form you agree with the storage and handling of your data by this website.

Categories & Sub-Categories

Tags